Nazwisko i imię:
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887).
Tytuł:
Jermoła. Obrazki wiejskie. Przez J. I. Kraszewskiego. Wydanie nowe, przejrzane i poprawione przez Autora. (Zbiór powieści ... Wydanie nowe, przejrzane, poprawione i uporządkowane przez Autora. Ogólnego zbioru t. 40).
Miejsce i rok wydania:
Lwów, nakł. Rogosza, Pillera i Gubrynowicza et Schmidta, w księgarni Gubrynowicza i Schmidta, Warszawa, w księgarni Michała Glücksberga, druk. Kornela Pillera (we Lwowie), 1873,
Opis/komentarz:
w 8ce mniejszej, str. 198. Na s. 5 dedykacja: Władysławowi Syrokomli (Ludwikowi Kondratowiczowi) tę przyjacielską pamiątkę przesyła autor, z datą: Żytomierz, 1855. Na s. 7-8 wstęp bez tytułu, z datą i podpisem: Drezno, 1872. J. I. Kraszewski. Tłumaczenia angielskie (m.in.): Half-hours with foreign novelists with short notices of their lives and writings by Helen and Alice Zimmern (Londyn 1880, vol. II, s. 119-148: fragment ze wstępem o autorze, pt.: The Foundling); toż, wyd. II (Londyn 1882, vol. II, s. 119-148: fragment ze wstępem o autorze, pt.: The Foundling). Tłumaczenia łotewskie (m.in.): Rota. Literariskis un Siniskis Laikrksts ar Bildem (Ryga, 1886, nr 29-41, tł. Mārcis Zīraks jako Zeemceeşa M., pt.: Podneeks Jermola. Stahst is Leischu lauzineeku dsihwes no I. I. (!) Kraszewski). - Bibliografia literatury polskiej "Nowy Korbut", t. XII, Kraków 1966, s. 53, podaje nieścisłą informację o przekładzie łotewskim w czasopiśmie Rola (!) (Ryga, 1886/1887), przypisując go tłumaczowi o kryptonimie J. Jan. (Jānis Jaunzemis? Andrejs Jansons?). Ob. niżej: Podneeks Jermola (1886). Tłumaczenia węgierskie (m.in.): A Hon (Peszt, 1879, nr 239-292, pt.: Jermola, a fazekas). Ob. też wyżej: Iermola (1891); Iermola histoire polonaise (1869, 1879); Jermola, krukmakaren (1887); Jermola. Obrázky (1880); Jermola roman (1888); Jermola der Töpfer (1876); Jermola een Poolsch verhaal (1869). - Ob. też niżej: Jermoła. Dieriewienskije oczerki (1861, 1899); Podneeks Jermola (1886); A Clever Woman (1891); Wybór pism. Oddział I. Powieści sielskie (1884). Czart. - Gdańsk - Jag. - Kórnik - Książnica Cieszyńska - Lub.Un.Kat. - Nar. - Ossol. - Płock - Pozn.Bibl.Racz. - Pozn.Un. - Romanów, Muz.JIK - Śl. - Tor.Un. - Warsz.Un.
Całość:
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887).
Jermoła. Obrazki wiejskie. Przez J. I. Kraszewskiego. Wydanie nowe, przejrzane i poprawione przez Autora. (Zbiór powieści ... Wydanie nowe, przejrzane, poprawione i uporządkowane przez Autora. Ogólnego zbioru t. 40).
Lwów, nakł. Rogosza, Pillera i Gubrynowicza et Schmidta, w księgarni Gubrynowicza i Schmidta, Warszawa, w księgarni Michała Glücksberga, druk. Kornela Pillera (we Lwowie), 1873,
w 8ce mniejszej, str. 198.
Na s. 5 dedykacja: Władysławowi Syrokomli (Ludwikowi Kondratowiczowi) tę przyjacielską pamiątkę przesyła autor, z datą: Żytomierz, 1855.
Na s. 7-8 wstęp bez tytułu, z datą i podpisem: Drezno, 1872. J. I. Kraszewski.
Tłumaczenia angielskie (m.in.): Half-hours with foreign novelists with short notices of their lives and writings by Helen and Alice Zimmern (Londyn 1880, vol. II, s. 119-148: fragment ze wstępem o autorze, pt.: The Foundling); toż, wyd. II (Londyn 1882, vol. II, s. 119-148: fragment ze wstępem o autorze, pt.: The Foundling).
Tłumaczenia łotewskie (m.in.): Rota. Literariskis un Siniskis Laikrksts ar Bildem (Ryga, 1886, nr 29-41, tł. Mārcis Zīraks jako Zeemceeşa M., pt.: Podneeks Jermola. Stahst is Leischu lauzineeku dsihwes no I. I. (!) Kraszewski). - Bibliografia literatury polskiej "Nowy Korbut", t. XII, Kraków 1966, s. 53, podaje nieścisłą informację o przekładzie łotewskim w czasopiśmie Rola (!) (Ryga, 1886/1887), przypisując go tłumaczowi o kryptonimie J. Jan. (Jānis Jaunzemis? Andrejs Jansons?). Ob. niżej: Podneeks Jermola (1886).
Tłumaczenia węgierskie (m.in.): A Hon (Peszt, 1879, nr 239-292, pt.: Jermola, a fazekas).
Ob. też wyżej: Iermola (1891); Iermola histoire polonaise (1869, 1879); Jermola, krukmakaren (1887); Jermola. Obrázky (1880); Jermola roman (1888); Jermola der Töpfer (1876); Jermola een Poolsch verhaal (1869). - Ob. też niżej: Jermoła. Dieriewienskije oczerki (1861, 1899); Podneeks Jermola (1886); A Clever Woman (1891); Wybór pism. Oddział I. Powieści sielskie (1884).
Czart. - Gdańsk - Jag. - Kórnik - Książnica Cieszyńska - Lub.Un.Kat. - Nar. - Ossol. - Płock - Pozn.Bibl.Racz. - Pozn.Un. - Romanów, Muz.JIK - Śl. - Tor.Un. - Warsz.Un.