Nazwisko i imię:
Bronikowski Aleksander (1787—1834).
Tytuł:
Moina, powieść z niedawno upłynionego czasu, przez... wolne tłumaczenie z niemieckiego oryginału. (Tłumacz W. Kainko). (Zbiór Powieści i Romansów?).
Miejsce i rok wydania:
Wrocław, u Wilh. Bogum. Korna, 1828,
Opis/komentarz:
w 8ce, str. 152, złp. 4. Czart. — Jag. — Kórnik — Nar. — Ossol. — Pozn.TPN — Pozn.Un. — Warsz.Un. — toż, wolne tłumaczenie (W. Kainko). (Zbiór powieści i romansów). Tamże, 1831, w 8ce, str. 152. Jag. — Nar. — Wrocł.Un. — toż. Warszawa, 1831, w 8ce, złp. 5. — toż. Przekład francuski przez Loève-Weimars. Paris, Urbain Canel, 1830, w 12ce, str. 239. — toż. Moskwa, 1832, w 8ce, 2 tomy.
Całość:
Bronikowski Aleksander (1787—1834).
Moina, powieść z niedawno upłynionego czasu, przez... wolne tłumaczenie z niemieckiego oryginału. (Tłumacz W. Kainko). (Zbiór Powieści i Romansów?).
Wrocław, u Wilh. Bogum. Korna, 1828,
w 8ce, str. 152, złp. 4.
Czart. — Jag. — Kórnik — Nar. — Ossol. — Pozn.TPN — Pozn.Un. — Warsz.Un.
— toż, wolne tłumaczenie (W. Kainko). (Zbiór powieści i romansów). Tamże, 1831, w 8ce, str. 152.
Jag. — Nar. — Wrocł.Un.
— toż. Warszawa, 1831, w 8ce, złp. 5.
— toż. Przekład francuski przez Loève-Weimars. Paris, Urbain Canel, 1830, w 12ce, str. 239.
— toż. Moskwa, 1832, w 8ce, 2 tomy.