Nazwisko i imię:
Arndt Johann (1555–1621).
Tytuł:
Jana Arnta, S. Pamięci Generalnego Księstwa Luneburgskiego Superintendenta, Sześć Ksiąg O Prawdziwym Chrześciaństwie O zbawienney Pokucie, serdecznéy Skrusze i Żalu za grzech, prawéy Wierze, świętobliwym Żywocie i przystoynym prawdziwych Chrześcianów Obcowaniu: Oraz Informatorium iego Biblicum, i dziewięć Listów tu należących, Które w ninieyszych noydoskonalszych Edycyach Niemieckich tak wydane Że do każdego rozdziału modlitwa przyłożona, albo w Ogrodeczku Rayskim pokazana, a mieysca, trudnieysze do wyrozumienia krociuchno wyłożone: Reiestrem pożytecznym, tak na Wyroki Byblii świętéy i wszystkie pamięci godne rzeczy w téy Księdze, iako na Ewanielie i Lekcye Niedzielne Świąteczne i na Katechyzm caly; Ale teraz z Niemieckiego na Polski ięzyk na rozmnożenie chwały Bożéy w kraiach Polskich, przy Asystencyi BOskiéy, przetłumaczone Przez X. Samuela Tschepiusa, Archipresbytera i Proboszcza Działdowskiego, Nidborskiego i Dąbrowieńskiego. Na końcu też przydana Książka Modlitew Ducha Świętego pelnych Rayski Ogrodeczek nazwana.
Miejsce i rok wydania:
W Królewcu, druk. i nakł. Nadwornéy Drukarni Hartunga, 1845,
Opis/komentarz:
w 8ce, k. 3 nl., str. XVIII, 961 i 55 nl., alf. got, k. tyt. podwójna. Gdańsk – Nar. – Tor.Un. – toż. Na końcu też przydana Konfessya Auspurska z Informacyi Doct. Marcina Lutra. Na nowo drukowano. W Brzegu, druk. J. U. Klockau, 1844, w 8ce, str. 16 nl, 960, 66 nl, 42, 2 nl i 30, alf. got. Śl. – WrocłUn.
Całość:
Arndt Johann (1555–1621).
Jana Arnta, S. Pamięci Generalnego Księstwa Luneburgskiego Superintendenta, Sześć Ksiąg O Prawdziwym Chrześciaństwie O zbawienney Pokucie, serdecznéy Skrusze i Żalu za grzech, prawéy Wierze, świętobliwym Żywocie i przystoynym prawdziwych Chrześcianów Obcowaniu: Oraz Informatorium iego Biblicum, i dziewięć Listów tu należących, Które w ninieyszych noydoskonalszych Edycyach Niemieckich tak wydane Że do każdego rozdziału modlitwa przyłożona, albo w Ogrodeczku Rayskim pokazana, a mieysca, trudnieysze do wyrozumienia krociuchno wyłożone: Reiestrem pożytecznym, tak na Wyroki Byblii świętéy i wszystkie pamięci godne rzeczy w téy Księdze, iako na Ewanielie i Lekcye Niedzielne Świąteczne i na Katechyzm caly; Ale teraz z Niemieckiego na Polski ięzyk na rozmnożenie chwały Bożéy w kraiach Polskich, przy Asystencyi BOskiéy, przetłumaczone Przez X. Samuela Tschepiusa, Archipresbytera i Proboszcza Działdowskiego, Nidborskiego i Dąbrowieńskiego. Na końcu też przydana Książka Modlitew Ducha Świętego pelnych Rayski Ogrodeczek nazwana.
W Królewcu, druk. i nakł. Nadwornéy Drukarni Hartunga, 1845,
w 8ce, k. 3 nl., str. XVIII, 961 i 55 nl., alf. got, k. tyt. podwójna.
Gdańsk – Nar. – Tor.Un.
– toż. Na końcu też przydana Konfessya Auspurska z Informacyi Doct. Marcina Lutra. Na nowo drukowano. W Brzegu, druk. J. U. Klockau, 1844, w 8ce, str. 16 nl, 960, 66 nl, 42, 2 nl i 30, alf. got.
Śl. – WrocłUn.