Nazwisko i imię:
Korzeniowski Józef (1797–1863).
Tytuł:
Żydzi. Komedya we 4 aktach, przez ... Wydanie Adama Zawadzkiego.
Miejsce i rok wydania:
Wilno, nakł. i druk. Józefa Zawadzkiego, 1843,
Opis/komentarz:
w 12ce, str. 160; złp. 5. Ak. — Czart. — Jag. — Kórnik — Lub.Un.Kat. — Nar. — Pozn.TPN — Pozn.Un. — Tor.Un. — toż. Wydanie nowe poprawione. Tamże, 1849, w 8ce, str. 152; złp. 5. Gdańsk — Inst.Bad.Lit. — Jag.(?) — Lub.Un.Kat. — Nar. — toż. (Biblioteka Powszechna 133–134). Lwów–Złoczów, nakł. i druk. Wilhelma Zukerkandla, b. r. (1894), w 8ce małej, str. 104; hal. 48. Jag. — Kórnik — Lub.Un.Kat. — Nar. — Ossol. — Tor.Ks.K. — Tor.Un. — Śl. — Warsz.Un. Ob. też wyżej Dzieła t. X (1873). W przekładzie niemieckim Behrmanna grano w Preszburgu 1878 r. — Tłumaczenie na francuski (Władysława Mickiewicza) zamieszczono w czasopiśmie: Revue Universelle Internationale (1885); tłumaczenie na rosyjski (pt. Obyknowiennyje ludi) w czasopismach: Pantieon i riepiertuar russkoj sceny (1850, tł. Piotr Grigorjewicz Grigorjew) oraz Sowriemiennik (1861, tł. W. Z.). Przeróbkę pióra Nikodima Adolfowicza Goldenberga (pt. W ożydanii łuczszego) zamieszczono w czasopiśmie Russkij Jewriej (Petersb., 1881), bez podania nazwiska autora.
Całość:
Korzeniowski Józef (1797–1863).
Żydzi. Komedya we 4 aktach, przez ... Wydanie Adama Zawadzkiego.
Wilno, nakł. i druk. Józefa Zawadzkiego, 1843,
w 12ce, str. 160; złp. 5.
Ak. — Czart. — Jag. — Kórnik — Lub.Un.Kat. — Nar. — Pozn.TPN — Pozn.Un. — Tor.Un.
— toż. Wydanie nowe poprawione. Tamże, 1849, w 8ce, str. 152; złp. 5.
Gdańsk — Inst.Bad.Lit. — Jag.(?) — Lub.Un.Kat. — Nar.
— toż. (Biblioteka Powszechna 133–134). Lwów–Złoczów, nakł. i druk. Wilhelma Zukerkandla, b. r. (1894), w 8ce małej, str. 104; hal. 48.
Jag. — Kórnik — Lub.Un.Kat. — Nar. — Ossol. — Tor.Ks.K. — Tor.Un. — Śl. — Warsz.Un.
Ob. też wyżej Dzieła t. X (1873).
W przekładzie niemieckim Behrmanna grano w Preszburgu 1878 r. — Tłumaczenie na francuski (Władysława Mickiewicza) zamieszczono w czasopiśmie: Revue Universelle Internationale (1885); tłumaczenie na rosyjski (pt. Obyknowiennyje ludi) w czasopismach: Pantieon i riepiertuar russkoj sceny (1850, tł. Piotr Grigorjewicz Grigorjew) oraz Sowriemiennik (1861, tł. W. Z.).
Przeróbkę pióra Nikodima Adolfowicza Goldenberga (pt. W ożydanii łuczszego) zamieszczono w czasopiśmie Russkij Jewriej (Petersb., 1881), bez podania nazwiska autora.