Nazwisko i imię:
Kotzebue August Friedrich (1761-1819).
Tytuł:
J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie przez Tadeusza Hiżdeva. Tom I. zawiera 1. Powrót Niewolników Polskich. 2. Wstyd fałszywy. 3. Bracia Niezgodni. 4. Korsykanie. Nakładem przekładacza. Za pozwoleniem zwierzchnosci.
Miejsce i rok wydania:
W Łucku, w Drukarni XX. Dominikanów. Znayduie się, w Łucku przy drukarni, i U. P. Siedlaczka, w Dubnie i Berdyczowie u Ludwika Fietty, we Lwowie U. J. P. Pffafa, w Zytomierzu i Kamieńcu przy Akademii, 1803,
Opis/komentarz:
w 8ce, str. 4 nl.; 6 nl., 62; 100, 4 nl.; 103, 1 nl.; 4 nl., 83. Każdy dramat posiada odrębną kartę tytułową i osobną numerację stron. Niekiedy składki poszczególnych dramatów wskazują inny format (w 4ce). Pojedyncze dramaty sprzedawano również osobno. Na s. 1-4 nl. rama wydawnicza całości tomu. Obejmuje (m.in.): Do JMC Pana Augusta von Kozebue Autora Wielu naywybornieyszych Pism (wiersz, anonimowo); Miasto Przemowy (anonimowo); Uwiadomienie (anonimowo, zawiera informacje dla prenumeratorów i ceny). Tom obejmuje: Na s. 1-6 nl. i 1-62 pierwszej paginacji: Powrót Polaków z niewoli w roku 1797. Opera w dwóch aktach, przez Tadeusza Hiżdewa. Z Drammy: Wieś w górach przeistoczona. 1803. - Zawiera dedykację: Nayiasnieyszemu Naymiłosciwszemu Alexandrowi Pawłowiczowi Jmperatorowi Wszech Rossyi. &c. &c. &c. (Podpisany:) Nayiasnieyszego Jmperatora Pana Naszego Naymiłosciwszego. Wierny Poddany. Tadeusz Hizdev. Na s. 1-100 drugiej paginacji: Wstyd fałszywy dramma w cztérech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł JPana Augusta Kozebue, do zwyczajów Krajowych przystosowane. 1802. - Zawiera dedykację: Do Jaśnie Wielmożney Jmć Pani Justyny z Rdułłtowskich Hrabiny Rzewuskiey Kasztelanowey Witepskiey. (Podpisany:) J. W. Hrabiny Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev. 1802. R, z Łucka. 18. Julij. Na s. 1-4 nl. i 1-103 trzeciej paginacji: Bracia niezgodni czyli Kompromis. Dramma w pięciu aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. P. Augusta Kozebue, do zwyczajów Krajowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Jaśnie Wielmoznego Adama, Hrabi Rzewuskiego Taynego Konsyliarza J. R. Orderów Polskich Kawalera, bywszego Kasztelana Witepskiego. (Podpisany): J. W. Hrabiego Dobrodzieja Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev. Na s. 1-4 nl. i 1-83 czwartej paginacji: Korsykanie dramma w czterech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł Augusta Kozebue. 1803. - Zawiera dedykację: Do Jasnie Wielmoznego Aloizego Gostynskiego. Podkomorzego Włodzimirskiego. (Podpisany:) J. W. Pana Dobrodzieia Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev. Ak. - Jag. - Lub.Un.Kat. - Nar. - Pozn.Un. - Warsz.Un. - Toż. Tom II. zawiera 1. Ofiarowanie się na śmierć. 2. Pokrewieństwa. 3. Trzpiot. 4. Nieszczęśliwi. Nakładem Tłómacza. Za pozwoleniem zwierzchności. Tamże, 1803, w 8ce, str. 4 nl.; 4 nl., 59, 1 nl.; 4 nl., 83, 1 nl.; 4 nl., 84; 4 nl., 40. Każdy dramat posiada odrębną kartę tytułową i osobną numerację stron. Niekiedy składki poszczególnych dramatów wskazują inny format (w 4ce). Pojedyncze dramaty sprzedawano również osobno. Na s. 1-4 nl. rama wydawnicza całości tomu. Obejmuje (m.in.): Uwiadomienie (anonimowo, z zapowiedzią tomów III i IV); Imiona JJWW WW. JJ. Panów Prenumeruiących na Dzieła J. P. Augusta Kozebue. Tom obejmuje: Na s. 1-4 nl. i 1-59 pierwszej paginacji: Ofiarowanie się na śmierć dramma w trzech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Wielmozney Jmc Pani Elzbiety z Suszkowskich Pakoszowey. Półkownikowéy Wóysk Polskich. (Podpisany:) Tadeusz Hizdev. Die 15. Jan: 1803. z Łucka. Na s. 1-4 nl. i 1-83 drugiej paginacji: Pokrewienstwa czyli bracia tegocześni komedya. w pięciu aktach przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hizdeva. z Dzieł Augusta Kozebue. 1803. - Zawiera dedykację: Jmć Panu Gabryelowi Janickiemu Poczciwemu Człeku, i memu prawdziwemu Przyiacielowi. (Podpisany:) Twóy Tadeusz Hiżdev. D. 26. Januar. 1803. z Łucka. Na s. 1-4 nl. i 1-84 trzeciej paginacji: Trzpiot komedya. w trzech aktach Przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hiżdeva. z Dzieł JPana Kozebue. 1803. - Zawiera dedykację: Jmć Panu Franciszkowi Jedleckiemu Tytularnemu Sowietnikowi, Kaznaczejowi Zytomirskiemu, memu serdecznemu Przyiacielowi. (Podpisany:) Twóy Tadeusz Hiżdev. Na s. 1-4 nl. i 1-40: Nieszczęśliwi komedya. w jednym akcie Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Jmc Panny Nepomuceny Pakoszowny Połkownikowny W. P. (Bez podpisu). Zapowiedziane tomy III i IV nie ukazały się. Ak. - Jag. - Lub.Un.Kat. - Nar. - Warsz.Un.
Całość:
Kotzebue August Friedrich (1761-1819).
J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie przez Tadeusza Hiżdeva. Tom I. zawiera 1. Powrót Niewolników Polskich. 2. Wstyd fałszywy. 3. Bracia Niezgodni. 4. Korsykanie. Nakładem przekładacza. Za pozwoleniem zwierzchnosci.
W Łucku, w Drukarni XX. Dominikanów. Znayduie się, w Łucku przy drukarni, i U. P. Siedlaczka, w Dubnie i Berdyczowie u Ludwika Fietty, we Lwowie U. J. P. Pffafa, w Zytomierzu i Kamieńcu przy Akademii, 1803,
w 8ce, str. 4 nl.; 6 nl., 62; 100, 4 nl.; 103, 1 nl.; 4 nl., 83.
Każdy dramat posiada odrębną kartę tytułową i osobną numerację stron. Niekiedy składki poszczególnych dramatów wskazują inny format (w 4ce). Pojedyncze dramaty sprzedawano również osobno.
Na s. 1-4 nl. rama wydawnicza całości tomu. Obejmuje (m.in.): Do JMC Pana Augusta von Kozebue Autora Wielu naywybornieyszych Pism (wiersz, anonimowo); Miasto Przemowy (anonimowo); Uwiadomienie (anonimowo, zawiera informacje dla prenumeratorów i ceny).
Tom obejmuje:
Na s. 1-6 nl. i 1-62 pierwszej paginacji: Powrót Polaków z niewoli w roku 1797. Opera w dwóch aktach, przez Tadeusza Hiżdewa. Z Drammy: Wieś w górach przeistoczona. 1803. - Zawiera dedykację: Nayiasnieyszemu Naymiłosciwszemu Alexandrowi Pawłowiczowi Jmperatorowi Wszech Rossyi. &c. &c. &c. (Podpisany:) Nayiasnieyszego Jmperatora Pana Naszego Naymiłosciwszego. Wierny Poddany. Tadeusz Hizdev.
Na s. 1-100 drugiej paginacji: Wstyd fałszywy dramma w cztérech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł JPana Augusta Kozebue, do zwyczajów Krajowych przystosowane. 1802. - Zawiera dedykację: Do Jaśnie Wielmożney Jmć Pani Justyny z Rdułłtowskich Hrabiny Rzewuskiey Kasztelanowey Witepskiey. (Podpisany:)
J. W. Hrabiny Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev.
1802. R, z Łucka. 18. Julij.
Na s. 1-4 nl. i 1-103 trzeciej paginacji: Bracia niezgodni czyli Kompromis. Dramma w pięciu aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. P. Augusta Kozebue, do zwyczajów Krajowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Jaśnie Wielmoznego Adama, Hrabi Rzewuskiego Taynego Konsyliarza J. R. Orderów Polskich Kawalera, bywszego Kasztelana Witepskiego. (Podpisany): J. W. Hrabiego Dobrodzieja Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev.
Na s. 1-4 nl. i 1-83 czwartej paginacji: Korsykanie dramma w czterech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł Augusta Kozebue.
1803. - Zawiera dedykację: Do Jasnie Wielmoznego Aloizego Gostynskiego. Podkomorzego Włodzimirskiego. (Podpisany:) J. W. Pana Dobrodzieia Nayniższy sługa Tadeusz Hizdev.
Ak. - Jag. - Lub.Un.Kat. - Nar. - Pozn.Un. - Warsz.Un.
- Toż. Tom II. zawiera 1. Ofiarowanie się na śmierć. 2. Pokrewieństwa. 3. Trzpiot. 4. Nieszczęśliwi. Nakładem Tłómacza. Za pozwoleniem zwierzchności. Tamże, 1803, w 8ce, str. 4 nl.; 4 nl., 59, 1 nl.; 4 nl., 83, 1 nl.; 4 nl., 84; 4 nl., 40.
Każdy dramat posiada odrębną kartę tytułową i osobną numerację stron. Niekiedy składki poszczególnych dramatów wskazują inny format (w 4ce). Pojedyncze dramaty sprzedawano również osobno.
Na s. 1-4 nl. rama wydawnicza całości tomu. Obejmuje (m.in.): Uwiadomienie (anonimowo, z zapowiedzią tomów III i IV); Imiona JJWW WW. JJ. Panów Prenumeruiących na Dzieła J. P. Augusta Kozebue.
Tom obejmuje:
Na s. 1-4 nl. i 1-59 pierwszej paginacji: Ofiarowanie się na śmierć dramma w trzech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Wielmozney Jmc Pani Elzbiety z Suszkowskich Pakoszowey. Półkownikowéy Wóysk Polskich. (Podpisany:) Tadeusz Hizdev. Die 15. Jan: 1803. z Łucka.
Na s. 1-4 nl. i 1-83 drugiej paginacji: Pokrewienstwa czyli bracia tegocześni komedya. w pięciu aktach przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hizdeva. z Dzieł Augusta Kozebue. 1803. - Zawiera dedykację: Jmć Panu Gabryelowi Janickiemu Poczciwemu Człeku, i memu prawdziwemu Przyiacielowi. (Podpisany:) Twóy Tadeusz Hiżdev. D. 26. Januar. 1803. z Łucka.
Na s. 1-4 nl. i 1-84 trzeciej paginacji: Trzpiot komedya. w trzech aktach Przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hiżdeva. z Dzieł JPana Kozebue. 1803. - Zawiera dedykację: Jmć Panu Franciszkowi Jedleckiemu Tytularnemu Sowietnikowi, Kaznaczejowi Zytomirskiemu, memu serdecznemu Przyiacielowi. (Podpisany:) Twóy Tadeusz Hiżdev.
Na s. 1-4 nl. i 1-40: Nieszczęśliwi komedya. w jednym akcie Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. 1803. - Zawiera dedykację: Do Jmc Panny Nepomuceny Pakoszowny Połkownikowny W. P. (Bez podpisu).
Zapowiedziane tomy III i IV nie ukazały się.
Ak. - Jag. - Lub.Un.Kat. - Nar. - Warsz.Un.