Nazwisko i imię:
Körner Theodor (Karl Theodor; 1791–1813).
Tytuł:
Zriny tragedya z dziejów węgierskich w 5 aktach. Przełożył wierszem jambicznym Ludwik Jenike. (Biblioteka Powszechna nr 56–57).
Miejsce i rok wydania:
Złoczów, nakł. i druk. Wilhelma Zukerkandla, (1892),
Opis/komentarz:
w 8ce małej, str. 115; hal. 48. Jag. — Kórnik — Ossol. — Śl. W t. II pierwszego wyd. Bibliografi Polskiej XIX st., (Kraków, 1874), s. 403, uwaga: Tę tragedię tłumaczył także wierszem miarowym dr Henryk Rossmann (zm. 186.).
Całość:
Körner Theodor (Karl Theodor; 1791–1813).
Zriny tragedya z dziejów węgierskich w 5 aktach. Przełożył wierszem jambicznym Ludwik Jenike. (Biblioteka Powszechna nr 56–57).
Złoczów, nakł. i druk. Wilhelma Zukerkandla, (1892),
w 8ce małej, str. 115; hal. 48.
Jag. — Kórnik — Ossol. — Śl.
W t. II pierwszego wyd. Bibliografi Polskiej XIX st., (Kraków, 1874), s. 403, uwaga: Tę tragedię tłumaczył także wierszem miarowym dr Henryk Rossmann (zm. 186.).