Id [9‑0]: Nazwisko i imię / hasło: Tytuł: Miejsce i rok wydania:
107554 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Trzpiot komedya. w trzech aktach Przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hiżdeva. z Dzieł JPana Kozebue. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. II). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107553 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Syn nieprawny. Dramma we czterech aktach.
107552 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Switrigajło, wielikij kniaź litowskij, ili Dopołnienije k istorijam Litowskoj, Rossijskoj, Polskoj i Prusskoj. Soczinienije Awgusta Kocebu, Rossijsko-Impieratorskoj Akadiemii Nauk Korriespondienta, Korolewsko-Prusskoj Akadiemii Nauk i Korolewsko-Niemieckago Obszczestwa w Kienigsbiergie Czlena i Doktora Filosofii... Pieriewod s Niemieckago. Sanktpietierburg, Tip. Miedicynskago Diepartamienta Ministierstwa Wnutriennich Dieł, 1835,
107551 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Switrigail ein Beytrag zu den Geschichten von Litthauen, Russland, Polen und Preussen. Von August von Kotzebue, Mitgliede der Königl. Preussischen Academie der Wissenschaften Correspondenten der Russisch-Kayserl. Academie der Wissenschaften, Mitgliede der König. Deutschen Gesellschaft zu Königsberg, Doctor der Philosophie. Leipzig, bey Paul Gotthelf Kummer, 1820,
107550 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Spowiedź małżeńska, komedya w I. akcie p. Kocebue, Sławnego Pisarza Dzieł Drammatycznych. B. m, 1808,
107549 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Dwaj roztargnieni. Komedya w jednym akcie. Tłomaczona z niemieckiego przez Wojciecha Simona. Chicago, Illinois, nakł. i druk. Władysława Dyniewicza, 1897,
107548 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Dwaj roztargnieni, krotochwila w 1 akcie, przerobiona na polskie przez L. i S. (Biblioteka teatralna, redagowana przez W. Simona, zesz. II). Poznań, nakł. i druk. Fr. Chocieszyńskiego, 1890,
107547 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Roztargnieni, kom. w 1 akcie, z niemieckiego przełożona. Wilno, B. Neumann, 1830;
107546 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Romans, Contes, Anecdotes et Mélanges, Contenant, entr'autres morceaux intéressants, un Journal du dernier Roi de Pologne, Stanislas-Auguste, et des Anecdotes sur la Cour de Paul Ier. Par Auguste de Kotzebue; Traduits de l'allemand par M. Breton (Jean Baptiste Joseph Breton de La Martinière). Tome premier. Paris, Joseph Chaumerot, Libraire, Palais-Royal, galeries de bois, n° 188, MDCCCX (1810),
107545 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Naypamiętnieyszy Rok Życia Augusta Kotzebue, przez niego samego opisany. Tom I-II. Warszawa, w Drukarni pod Numerem 646 na Nowolipiu, 1802,
107544 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Preussens ältere Geschichte von August von Kotzebue Mitgliede der königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften. Erster Band. Riga, bey Carl Johann Gottfried Hartmann, 1808,
107543 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Powrót Polaków z niewoli w roku 1797. Opera w dwóch aktach, przez Tadeusza Hiżdewa. Z Drammy: Wieś w górach przeistoczona. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. I). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107542 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Pokrewieństwa czyli bracia tegocześni komedya. w pięciu aktach przystosowana do zwyczajów Krajowych przez Tadeusza Hiżdeva. z Dzieł Augusta Kozebue. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. II). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107541 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Der arme Poet Ein Schauspiel in einem Aufzuge von August von Kotzebue Nebst Schilller's: Resignation. Uebertragen in's Hebräische von Isidor Brüstiger aus Zurawno (Galizien) gegenwärtig in Lemberg. Lemberg, Verlag von Jacob Ehrenpreis Buchdrucker in Lemberg, Druck von Anna Wajdowicz, 1884,
107540 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie przez Tadeusza Hiżdeva. Tom I. zawiera 1. Powrót Niewolników Polskich. 2. Wstyd fałszywy. 3. Bracia Niezgodni. 4. Korsykanie. Nakładem przekładacza. Za pozwoleniem zwierzchnosci. W Łucku, w Drukarni XX. Dominikanów. Znayduie się, w Łucku przy drukarni, i U. P. Siedlaczka, w Dubnie i Berdyczowie u Ludwika Fietty, we Lwowie U. J. P. Pffafa, w Zytomierzu i Kamieńcu przy Akademii, 1803,
107539 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). La Peyrouse dramma w I. akcie Augusta Kotzebue. przekładania W. H. Gawareckiego. Warszawa, Druk. XX. Piiarów, 1823,
107538 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). La Peyrouse sławny żeglarz. Dramma we dwóch Aktach z Niemieckiego P. Kotzebue. Za pozwoleniem Zwierzchności. Warszawa, nakł. Thomsa i Melchina, druk. J. C. G. Ragoczego, 1800,
107537 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Pani Chaptuszyńska z Pacanowa, czyli Dziwaczna maskarada. Przeł. Stanisław Jaszowski. Lwów 1826.
107536 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Organa mózgu komedya w 3 aktach przz (!) P. Kotzebue w niemieckim języku originalnie napisana á (!) przez J. M. na Polski przełożona. Kraków, w Drukarni Gröblowskiey, 1808,
107535 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Ofiarowanie się na śmierć dramma w trzech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. II). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107534 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Niewolnicy Murzyni dzieło historyczno-drammatyczne we trzech aktach. Z dzieł Niemieckich JP. Kotzebue. Tłomaczenia Jędrzeia Strzemińskiego. Lipsk, b. dr. (właściwie: Kraków, u Grebla), 1805,
107533 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Nieszczęśliwi komedya. w jednym akcie Tłómaczenie Tadeusza Hizdeva z dzieł J. Pana Aug: Kozebue, do zwyczajów Kraiowych przystosowane. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. II). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107532 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Nienawiść ludzi i żal. Dramma w pięciu aktach.
107531 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Nauka dla mężów, czyli Żona zazdrosna Komedya we 2ch Aktach. Dzieło pogrobowe Augusta Kotzebue na Polski ięzyk przełożone. Warszawa, druk. Zawadzkiego i Węckiego Uprzywilejowanych Drukarzy i Księgarzy Dworu Królestwa Polskiego, 1820,
107530 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Wolny mularz komedya w jednym akcie pana Kotzebue. Warszawa, nakł. i druk. Zawadzkiego i Węckiego Uprzywileiowanych Drukarzy i Księgarzy Dworu Królestwa Polskiego, 1819,
107529 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Miasteczko niemieckie. Komedya we czterech aktach.
107528 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Kto wie na co się to przyda krotofila ze śpiewkami w 1. akcie, z Niemieckiego przerobiona przez B. Halperta. (Teatra Warszawskie, oddział I, nr 5). Warszawa, nakł. S. H. Merzbacha, księgarza, druk. J. Węckiego, 1834,
107527 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Korsykanie dramma w czterech aktach. Tłómaczenie Tadeusza Hiżdeva z dzieł Augusta Kozebue. (Odb. z: J. P. Augusta Kozebue pism wszystkich drammatycznych przekładanie, t. I). B. m. b. dr. (Łuck, Druk. XX. Dominikanów), 1803,
107526 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Gołąbek, prezent dla mojej córki, powieść z niemieckiego na rossyjski, a z rossyjskiego na polski przełożona przez Stan. Kublickiego. Wilno, Zawadzki, 1807,
107525 Kotzebue August Friedrich (1761-1819). Emilia Hrabina de Z** czyli Pozór często zwodzi Wyiątek z zbioru małych pism Kotzebuego. przetłomaczone przez Antoninę K......ą (Kuberską) oraz Wiersz o śmierci Wirginii Za pozwoleniem Zwierzchności. Lublin, druk. Karola Pruskiego, 1821,