Nazwisko i imię:
Furius Ceriola Fryderyk (Seriol) († 1592).
Tytuł:
Rada Pańska. To iest, iakich osob Pan kazdy wybierać sobie ma do rády swoiéy: Przez Friderika Fvrivsza Ceriolę po Hiszpáńsku nápisána: A przez X. Doktora Jakvba Gorskiego niekiedy Plebaná kośćiołá Pánny Máriiéy, y kànoniká krákowskiégo, z Włoskiego ná polskie przełożoná, do wieków przeszłych stosowána, teraznieyszym niemniéy potrzebna.
Miejsce i rok wydania:
W Krákowie w Drukárni Łázárzowéy, Roku Páńskiego, 1597.
Opis/komentarz:
w 4ce, str. 182. Sołtykowicz tego dzieła nie wymienia pisząc o Jakubie Gorskim. Wydał je wdzięczny nauczycielowi swoiemu uczeń Jan Januszowski, a dedykował Stanisławowi Garwaskiemu Staroście Gostyńskiemu. W dedykacyi pisze, że lat temu 22, przyjechawszy z Włoch i przystawszy do króla Stefana, i z nim ku Toruniowi jachawszy, napadł w Płocku preceptora swojego X. J. Gorskiego, który mu powiedział, że z włoskiego przełożył dzieło Ceriolego, a to za pobudką Piotra Barzego i Pawła Stępowskiego. Przełożył książkę językiem płotskim mazowieckim. Ten przekład otrzymał Januszowski w podarunku. Wprawdzie usiadłszy, po pewnym czasie na roley ojcowskiey, myślał po kilka razów o wydaniu dzieła, ale bez skutku. Dopiero skłonił go do tego S. Garwaski. — Na odwrocie tytułu są dwa wieraze popod herbem Grzymała, z podpisami M. S i A. D. Przedruk w wydawn. Akademii 1892 przez W. Czermaka. Wierzbows. I. 641. — Maciej Piśm. III. 402.
Lokalizacja:
Czartor. — Gdańs. — Jagiell. — Kórnik. — Warsz. Uniw.
Całość:
Furius Ceriola Fryderyk (Seriol) († 1592).
Rada Pańska. To iest, iakich osob Pan kazdy wybierać sobie ma do rády swoiéy: Przez Friderika Fvrivsza Ceriolę po Hiszpáńsku nápisána: A przez X. Doktora Jakvba Gorskiego niekiedy Plebaná kośćiołá Pánny Máriiéy, y kànoniká krákowskiégo, z Włoskiego ná polskie przełożoná, do wieków przeszłych stosowána, teraznieyszym niemniéy potrzebna.
W Krákowie w Drukárni Łázárzowéy, Roku Páńskiego, 1597.
w 4ce, str. 182.
Sołtykowicz tego dzieła nie wymienia pisząc o Jakubie Gorskim. Wydał je wdzięczny nauczycielowi swoiemu uczeń Jan Januszowski, a dedykował Stanisławowi Garwaskiemu Staroście Gostyńskiemu. W dedykacyi pisze, że lat temu 22, przyjechawszy z Włoch i przystawszy do króla Stefana, i z nim ku Toruniowi jachawszy, napadł w Płocku preceptora swojego X. J. Gorskiego, który mu powiedział, że z włoskiego przełożył dzieło Ceriolego, a to za pobudką Piotra Barzego i Pawła Stępowskiego. Przełożył książkę językiem płotskim mazowieckim. Ten przekład otrzymał Januszowski w podarunku. Wprawdzie usiadłszy, po pewnym czasie na roley ojcowskiey, myślał po kilka razów o wydaniu dzieła, ale bez skutku. Dopiero skłonił go do tego S. Garwaski. — Na odwrocie tytułu są dwa wieraze popod herbem Grzymała, z podpisami M. S i A. D.
Przedruk w wydawn. Akademii 1892 przez W. Czermaka.
Wierzbows. I. 641. — Maciej Piśm. III. 402.
Czartor. — Gdańs. — Jagiell. — Kórnik. — Warsz. Uniw.