Nazwisko i imię:
Jonsac.
Tytuł:
Życie Stanisława Jabłonowskiego, Kasztelana Krakowskiego, Hetmana W. Kor. z francuzkiego na ięzyk polski przełożone.
Miejsce i rok wydania:
w Warszawie, u P. Dufoura Konsyl: Nadwor: druk: J. K. Mci i Rzpltey, Dyrektora druk: Korp: Kad: M.DCCCLXXXIX (1789 a nie 1889!) {tom II: 1790}.
Opis/komentarz:
w 8ce. T. I. kart 15 nlb. i od str. 15—355 (książka I-V). T. II. 1790. w 8ce, str. 376. T. III. (chociaż na tytule II nazwany). w 8ce, str. 252.
Te trzy tomy zawierają tylko X ksiąg.
Tłumacz polski położył na czele odezwę Do Narodu (str. 8), a w dedykacyi do Tadeusza Jabłonowskiego podpisał się literami A. T. Autora oryginału nie wspomniał. W przedmowie Do Narodu, autor na 8 miu stronnicach powstaje gwałtownie przeciw Rossyjskiej przewadze i Semiramidzie północy, i pisze że postanowionem jest aby Stanisław Aug. był już ostatnim królem Polski.
Litery A. T. znaczące tłumacza, mogłyby być Alberta Turskiego, który tłumaczył Russa O rządzie polskim, i odznaczał się śmiałością swoich przekonań.
{Właściwym tłumaczem Andrzej Jan Kanty Trzciński.}
Lokalizacja:
Branic. — Dzików — Jagiell. (T. I). — Ossol. — Zielińs.
Całość:
Jonsac.
Życie Stanisława Jabłonowskiego, Kasztelana Krakowskiego, Hetmana W. Kor. z francuzkiego na ięzyk polski przełożone.
w Warszawie, u P. Dufoura Konsyl: Nadwor: druk: J. K. Mci i Rzpltey, Dyrektora druk: Korp: Kad: M.DCCCLXXXIX (1789 a nie 1889!) {tom II: 1790}.
w 8ce. T. I. kart 15 nlb. i od str. 15—355 (książka I-V). T. II. 1790. w 8ce, str. 376. T. III. (chociaż na tytule II nazwany). w 8ce, str. 252.
Te trzy tomy zawierają tylko X ksiąg.
Tłumacz polski położył na czele odezwę Do Narodu (str. 8), a w dedykacyi do Tadeusza Jabłonowskiego podpisał się literami A. T. Autora oryginału nie wspomniał. W przedmowie Do Narodu, autor na 8 miu stronnicach powstaje gwałtownie przeciw Rossyjskiej przewadze i Semiramidzie północy, i pisze że postanowionem jest aby Stanisław Aug. był już ostatnim królem Polski.
Litery A. T. znaczące tłumacza, mogłyby być Alberta Turskiego, który tłumaczył Russa O rządzie polskim, i odznaczał się śmiałością swoich przekonań.
{Właściwym tłumaczem Andrzej Jan Kanty Trzciński.}
Branic. — Dzików — Jagiell. (T. I). — Ossol. — Zielińs.
Życie Stanisława Jabłonowskiego, Kasztelana Krakowskiego, Hetmana W. Kor. z francuzkiego na ięzyk polski przełożone.
w Warszawie, u P. Dufoura Konsyl: Nadwor: druk: J. K. Mci i Rzpltey, Dyrektora druk: Korp: Kad: M.DCCCLXXXIX (1789 a nie 1889!) {tom II: 1790}.
w 8ce. T. I. kart 15 nlb. i od str. 15—355 (książka I-V). T. II. 1790. w 8ce, str. 376. T. III. (chociaż na tytule II nazwany). w 8ce, str. 252.
Te trzy tomy zawierają tylko X ksiąg.
Tłumacz polski położył na czele odezwę Do Narodu (str. 8), a w dedykacyi do Tadeusza Jabłonowskiego podpisał się literami A. T. Autora oryginału nie wspomniał. W przedmowie Do Narodu, autor na 8 miu stronnicach powstaje gwałtownie przeciw Rossyjskiej przewadze i Semiramidzie północy, i pisze że postanowionem jest aby Stanisław Aug. był już ostatnim królem Polski.
Litery A. T. znaczące tłumacza, mogłyby być Alberta Turskiego, który tłumaczył Russa O rządzie polskim, i odznaczał się śmiałością swoich przekonań.
{Właściwym tłumaczem Andrzej Jan Kanty Trzciński.}
Branic. — Dzików — Jagiell. (T. I). — Ossol. — Zielińs.