Nazwisko i imię:
Warta Jan (Wartha Jan).
Tytuł:
Lexicon Latinopolonicum. To iest Dictionarz per ordinem literarum dostátecznie po Łáćinie zebrány y ná Polskie przełożony. Wszystkim w ięzyku Láćinskim się báwiącym bárzo potrzebny. Alias Kalepin skrocony. Per Joannem Wartham. Cum Gratia et Priuilegio S. R. M. Cracoviae, In Officina, apud Haeredes Iacobi Sibeneicheri Anno Domini 1616.
Miejsce i rok wydania:
Kraków, druk. dziedziców Jakuba Siebeneichera, 1616.
Opis/komentarz:
w 8ce, s. 324, k. 53. Po tekście (s. 324) idzie: „Reiestr Dla prędszego znalezienia słów Polskich według obiecadła idący”. Estreicher w t. 32 s. 237 opisuje egzemplarz trochę odmienny: Lexicon Latino Polonicum Tironibus perutile. Cracoviae apud Haeredes Jacobi Sibeneicheri. A. D. M.DC.XVI [= 1616] w 8ce. Źródło: J. Berger-Mayerowa, Nie znane Estreicherowi „polonica” i „silesiaca” w starodrukach Biblioteki Śląskiej (seria I), Katowice 1961.
Lokalizacja:
Biblioteka Śląska: 220347 I.
Całość:
Warta Jan (Wartha Jan).
Lexicon Latinopolonicum. To iest Dictionarz per ordinem literarum dostátecznie po Łáćinie zebrány y ná Polskie przełożony. Wszystkim w ięzyku Láćinskim się báwiącym bárzo potrzebny. Alias Kalepin skrocony. Per Joannem Wartham. Cum Gratia et Priuilegio S. R. M. Cracoviae, In Officina, apud Haeredes Iacobi Sibeneicheri Anno Domini 1616.
Kraków, druk. dziedziców Jakuba Siebeneichera, 1616.
w 8ce, s. 324, k. 53.

Po tekście (s. 324) idzie: „Reiestr Dla prędszego znalezienia słów Polskich według obiecadła idący”. Estreicher w t. 32 s. 237 opisuje egzemplarz trochę odmienny: Lexicon Latino Polonicum Tironibus perutile. Cracoviae apud Haeredes Jacobi Sibeneicheri. A. D. M.DC.XVI [= 1616] w 8ce.

Źródło: J. Berger-Mayerowa, Nie znane Estreicherowi „polonica” i „silesiaca” w starodrukach Biblioteki Śląskiej (seria I), Katowice 1961.
Biblioteka Śląska: 220347 I.